Viral di Tiktok, Berikut Lirik Lagu 'Tob Tobi Tob Tob Tobi Tob' Beserta Artinya
Lifestyle
.png)
Viral lagu Sawt Safiri El Bolbol yang sedang viral di Tiktok, lagu ini viral lantaran judulnya “Tob Tobi Tob Tob Tobi Tob”.
Tak hanya lagunya yang viral melainkan foto kucing yang mengenakan peci dan berbaju koko juga ikut menarik perhatian warganet.
Meski terdengar seperti lagu rohani, namun yakinlah bahwa merupakan syair Sawt safari el bolboli – Ahmed El Qatane.
Baca Juga: Hingga 2 September 2025 Fitur Live TikTok Belum Aktif, UMKM dan Kreator Ramai Mengeluh
Syair ini merupakan sebuah demonstrasi keindahan bahasa Arab dan permainan kata yang kompleks. Sebuah puisi Arab ini ditulis oleh Al-Asma’I, ia merupakan penyair dan ahli bahasa Arab terkenal pada abad ke -8.
Ternyata isi syair ini menggambarkan tentang kisah cinta penuh gairah yang disampaikan dengan berbagai metafora alam, seperti burung bulbul, bunga, kopi dan kebun.
Berikut lirik lagu Sawt Safiri El Bolboli.
Baca Juga: KPK Luncurkan Akun TikTok, Ini Tujuannya
Sawt sufayr albulbal hij qalbi althamaliu
Alma' walzuhr maean mae zahr lihazi almaqli
Wa'ant ya siadli wasidi wamulili
Fakam fakum taymali ghazil eaqiqali
Qatafath min wajnat man lathim ward alkhajali
Faqal la la la la la faqad ghadan muharuili
Walkhud malt taraban man faeal hadh alrajlii
Fulult wwlult wli wali ya wylli
Faqult la tululi wabini alluwluly
Qalat lah hin kadha 'iinhid wujid bialnaqlii
Wafatiat suqunani qahwat kaleuslalii
Shamamtuha bi'anfi 'azkaa min alqaranafilii
Fi wasat bustan huliyin bialzahr walsurur li
Waleud dindan din li waltabl tabtab tabaliun
Tab tabtab tibi tabtab tib tabtab tabtab li
Walsaqf saqu saqi siqi li walraqs qad tab 'iilaya
Shawaa shiwaa washahshi ealaa waraq sifarijali
Wagharad alqamar bisayh wala yanfi manayiy
Walaw tarani rakiban ealaa himar 'ahzal
Yamshi ealaa thalathat kamishyat alearinjali
Walnaas tarjam jamali fi alsuwq bialqalaqalali
Walkulu kaeakae kaeakae khalfi wamin huaylli
Lakin mashit hariban min khashyat aleaqanqali
'Iilaa liqa' malik muezam mubjiliun
Yamuruni bikhaleat hamra' kaldam Damali
'Ajar fiha mashya mubghadudan lildhiyli
'Ana al'adib al'almaeiu man hayi 'ard almusli
Nazamt qatean zakhraft yaejaz eanha al'adbaliu
'Aqul fi matlaeiha sawt sufayr albalbalii
Terjemah Lagu Tob Tobi Tob
Suara kicauan burung bulbul menggetarkan hatiku yang mabuk cinta
Air dan bunga bersama dengan keindahan yang tak tertandingi
Dan engkau, wahai tuanku, junjunganku, dan penguasa hatiku
Begitu besar pesona cintamu yang menawan hatiku
Aku memetik dari pipinya mawar yang tersipu malu
Dia berkata, “Tidak, tidak, tidak, karena esok aku akan bergegas pergi”
Pipi itu berseri bahagia, siapa yang membuatnya demikian?
Aku berkata, "Oh, celaka! Oh, nasib malangku!"
Aku berkata, “Jangan menyiksaku, berikanlah mutiara hatimu kepadaku”
Dia berkata, "Jika begitu, angkatlah dan bawalah dengan kelembutan"
Aku mencicipi kopi di pasar seperti madu yang manis
Aku menghirup aromanya, lebih harum dari cengkeh
Di tengah taman yang indah, penuh bunga dan kebahagiaan
Kecapi berbunyi 'dindan din', dan genderang berdetak 'tabtab tab'
Tak, tak, tak, dentuman musik menyenangkanku
Atap bergema, dan tarian membuatku bahagia
Suara merdu terdengar di antara dedaunan pohon pir
Bulan bersinar terang, tak menghapus impian-impian indahku
Dan andai kau melihatku menunggang keledai kurus
Berjalan dengan tiga kaki seperti pincangnya seseorang
Orang-orang mengomentari keindahanku di pasar dengan kehebohan
Semuanya berceloteh, "keak keak," di belakangku dan di sekelilingku
Tapi aku berjalan pergi, melarikan diri dari rasa malu
Untuk menemui seorang raja agung yang terhormat
Yang memberiku jubah merah seperti warna darah
Aku berjalan dengan penuh keanggunan, membiarkan ujungnya berkibar
Aku adalah penyair cerdas dari tanah Arab
Aku merangkai syair indah yang membuat para pujangga terkesima
Aku berkata dalam pembukaannya, “Suara kicauan burung bulbul…”